タイ語に翻訳仕事求めています。Looking for translation job JP to TH . รับแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นไทย
Thursday, December 20, 2018
Claris : CheerS (Hataraku Saibou TV Ending Theme)
作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
作曲:megane(LIVE LAB.)
君らしいペースで さあ歩こうよ
暑い陽の下 汗をかいたら
冷たい水を届けるよ
寒さに震えて 風邪をひいたら
元気の魔法を唱えるよ
一人一人が違う形で
同じ日を生きてる
Happy good day
君に向かってエール 満点じゃなくても
It's ok, all okだから
Happy good day
大きな声でフレー
少し転んでも all okㅤ笑って
じゃあねまた明日
昨日がくれた 今を未来へ
君らしいペースで 届けてよ
何故か眠れない 真っ暗な夜は
星がきれいに 見えるでしょ
月が照らす空 隣に座って
君の話を 聞かせてよ
誰も彼もが 違う心を
重ね合って生きている
Happy good day
夜の向こうでエール 今は暗くても
It's ok, all ok いつか
Happy good day
光さす方にフレー
たとえ雨でも all ok 笑って
虹がかかる明日
まだ蕾のままの未来を
君らしいペースで 咲かせようよ
Happy good day
君がくれるエール いつも響いてる
It's ok, all ok だから
Happy good day
言葉以上のフレー 目に見えなくても
it's ok, all ok!
Happy good day
君に向かってエール 奏で合うエール
It's ok, all ok ほらね
Happy good day
大きな声でフレー
何度転んでも all ok 笑って
じゃあね また明日
まだ誰も 知らない未来へ
君らしいペースで 踏み出そうよ
Romaji:
Kimi rashii peesu de saa arukou yo
atsui hi no shita ase wo kaitara
tsumetai mizu wo todokeru yo
samusa ni furuete kaze wo hiitara
genki no mahou wo tonaeru yo
hitori hitori ga
chigau katachi de
onaji hi wo ikiteru
Happy Good Day
kimi ni mukatte eeru
manten janakutemo
It’s Okay, All Okay
dakara
Happy Good Day
ookina koe de furee
sukoshi korondemo
All Okay
waratte jaa ne mata ashita
kinou ga kureta ima wo mirai e
kimi rashii peesu de todokete yo
naze ka nemurenai makkura na yoru wa
hoshi ga kirei ni mieru deshou
tsuki ga terasu sora tonari ni suwatte
kimi no hanashi wo kikasete yo
daremo karemo ga
chigau kokoro wo
kasaneatte ikiteru
Happy Good Day
yoru no mukou ni eeru
ima wa kurakutemo
It’s Okay, All Okay
itsuka
Happy Good Day
hikari sasu you ni furee
tatoe ame demo
All Okay
waratte niji ga kakaru ashita
mada tsubomi no mama no mirai wo
kimi rashii peesu de sakaseyou yo
Happy Good Day
kimi ga kureru eeru
itsumo hibiiteru
It’s Okay, All Okay
dakara
Happy Good Day
kotoba ijou no furee
me ni mienakutemo
It’s Okay, All Okay
Happy Good Day
kimi ni mukatte eeru
kanadeau eeru
It’s Okay All Okay
hora ne
Happy Good Day
ookina koe de furee
nando korondemo
All Okay
waratte jaa ne mata ashita
mada daremo shiranai mirai e
kimi rashii peesu de fumidasou yo
แปลไทย:
มาก้าวเดินกันต่อไป ในแบบของเธอนะ
ภายใต้แสงอาทิตย์ที่แสนร้อน ถ้าหากเหงื่อออกละก็
จะส่งน้ำเย็นๆไปให้นะ
ถ้าหากหนาวเย็นจนตัวสั่น แล้วเป็นหวัดขึ้นมาละก็
จะร่ายมนต์ทำให้แข็งแรงขึ้นนะ
แต่ละคนก็ต่างรูปลักษณ์กันไป
ต่างก็ใช้ชีวิตกันไปในแต่ละวัน
Happy good day
ส่งเสียงที่ตะโกนไปให้เธอ แม้จะไม่ได้คะแนนเต็มก็ตาม
เพราะงั้น It's ok , all ok (เธอจะไม่เป็นไร มันโอเคแล้วนะ)
Happy good day
ส่งเสียงแห่งความดีใจให้ดังๆ
แม้จะหกล้มไปบ้าง ไม่เป็นไรหรอก หัวเราะไว้นะ
แล้วเจอกันใหม่พรุ่งนี้นะ
สิ่งที่ได้รับมาเมื่อวาน วันนี้จะนำไปสู่อนาคต
จะถูกส่งไปให้ ในแบบของเธอเองนะ
ในค่ำคืนที่มืดมิด ทำไมนะถึงนอนไม่หลับ
แต่มันก็ทำให้มองเห็นดาวสวยๆบนท้องฟ้าไม่ใช่เหรอ
แสงจันทร์ที่สว่างบนท้องฟ้า จะขอนั่งข้างๆเธอ
เล่าเรื่องของเธอให้ฟังหน่อยซิ
ไม่ว่าเขาหรือใครๆ ด้วยหัวใจที่ต่างกัน
ซ้อนเรียงกันไว้และใช้ชีวิตกันไป
Happy good day
ส่งเสียงตะโกนในยามค่ำคืน แม้ตอนนี้จะมืดมิด
สักวันนึง It's ok , all ok (ก็จะไม่เป็นไร มันจะต้องโอเคนะ)
Happy good day
ส่งเสียงแห่งความดีใจมุ่งไปทางที่มีแสงสว่าง
แม้จะเป็นวันที่ฝนตก ไม่เป็นไรหรอก หัวเราะไว้นะ
เพราะพรุ่งนี้จะเกิดสายรุ้ง
อนาคตที่เพิ่งเริ่มผลิดอก
ทำให้มันเบ่งบานกันเถอะ ในแบบของเธอเองนะ
Happy good day
เสียงตะโกนที่เธอส่งมาให้ จะยังคงก้องอยู่เสมอ
เพราะงัน It's ok , all ok (ฉันไม่เป็นไรหรอก โอเคแล้วนะ)
Happy good day
ส่งเสียงแห่งความดีใจที่เกินกว่าจะบรรยายได้ แม้จะมองไม่เห็นได้ด้วยตาก็ตาม
it's ok, all ok!
Happy good day
ส่งเสียงตะโกนไปหาเธอ ร่วมกันร้องบรรเลงเป็นเพลง
มาซิ it's ok, all ok
Happy good day
ส่งเสียงแห่งความดีใจให้ดังๆ
แม้จะหกล้มไปบ้าง ไม่เป็นไรหรอก หัวเราะไว้นะ
แล้วเจอกันใหม่พรุ่งนี้นะ
อนาคตที่ไม่ว่าใครก็ไม่มีทางรู้
จงก้าวเดินออกไป ในแบบของเธอเองนะ
ปล. ที่ใส่คำแปลในวงเล็บ เพราะความหมายจริงๆนั้นต่างกันอยู่บ้างครับ
Wednesday, June 13, 2018
Sekai no owari : Rain (Mary to Majo no Hana theme song)
Short version from official
歌詞:
魔法は いつか解けると 僕らは知ってる
月が咲いて太陽が今枯れた
傘を差し出す君に映る僕は濡れてない
水たまりに映る僕は雨に濡れてた
幸せなような 涙が出そうな
この気持ちはなんて言うんだろう
ファフロツキーズの夢を見て起きた
涙が頬で乾いていた
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる
真っ白な夜に 遠くを走る汽車の影
静寂と僕ら残して過ぎ去っていく
逃げ出したいような 心踊るような
この気持ちはなんて言うんだろう
鏡の前で顔を背けたのは
ずっと昔のことのようで
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていたんだ
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
忘れないよ こんな雨の日に空を見上げてきたこと
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる
雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ
きっともう大丈夫
そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう
Romaji:
Mahou wa itsuka tokeru to bokura wa shitteru
tsuki ga saite taiyou ga ima kareta
kasa o sashidasu kimi ni utsuru boku wa nuretenai
mizutamari ni utsuru boku wa ame ni nureteta
shiawase na you na namida ga desou na
kono kimochi wa nante iun darou
fafurotsukiizu no yume o mite okita
namida ga hoho de kawaiteita
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki o sodatete yukun da
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
itsuka niji ga kietemo zutto bokura wa sora o miageru
masshiro na yoru ni tooku o hashiru kisha no kage
seijaku to bokura nokoshite sugisatteiku
nigedashitai you na kokoro odoru you na
kono kimochi wa nante iun darou
kagami no mae de kao o somuketa no wa
zutto mukashi no koto no you de
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki o sodateteitan da
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
wasurenai yo konna ame no hi ni sora o miagete kita koto
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
niji wa izure kieru kedo ame wa kusaki o sodatete yukun da
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futtetan da
itsuka niji ga kietemo zutto bokura wa sora o miageru
ame ga yan da niwa ni hana ga saitetan da
kitto mou daijoubu
sou da tsugi no ame no hi no tame ni kasa o sagashi ni yukou
พวกเราทุกคนต่างก็รู้กันดี ว่าสักวันเวทมนต์ต้องเสื่อมคลาย
เช่นตอนนี้ที่พระอาทิตย์ร้อนแรงแผดเผา พระจันทร์ส่องกระจ่าง
เธอยื่นร่มมาให้ฉัน ทั้งๆที่เห็นว่าตัวฉันไม่ได้เปียกฝน
แต่สิ่งที่สะท้อนอยู่ในแอ่งน้ำขัง กลับเป็นตัวฉันที่เปียกฝน
เหมือนจะเรียกว่าความสุข แต่ก็เหมือนจะมีน้ำตา
ความรู้สึกนี้จริงๆแล้วเรียกว่าอะไรกันแน่นะ
เมื่อตื่นจากฝันแห่งพายุประหลาด (ลองค้นหาปรากฏการณ์ Fafrotskies นะครับ)
น้ำตาก็แห้งหายไปแถวๆแก้ม
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้ไม่นานสายรุ้งก็คงหายไป แต่ฝนก็ได้หล่อเลี้ยงต้นไม้ใบหญ้าให้เติบโต
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้สักวันจะไม่มีสายรุ้งก็ตาม พวกเราก็จะมองไปยังบนท้องฟ้าตลอดไป
เงาของรถจักรไอน้ำที่วิ่งไปแสนไกล ในค่ำคืนที่ขาวโพลน(ไปด้วยหิมะ)
ได้ทิ้งห่างไกลออกไป และเหลือไว้เพียงความเงียบงันกับพวกเรา
อยากจะหนีออกไปจากที่นี่ แต่อีกใจกลับตื่นเต้น
ความรู้สึกนี้จริงๆแล้วเรียกว่าอะไรกันแน่นะ
ได้แต่เบือนหน้าหนี้ไปจากกระจกที่อยู่ตรงหน้า
เอาแต่ทำแบบนั้นตั้งแต่เมื่อก่อนจนเรื่อยมา
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้ไม่นานสายรุ้งก็คงหายไป แต่ฝนก็ได้หล่อเลี้ยงต้นไม้ใบหญ้าให้เติบโต
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้ไม่นานสายรุ้งก็คงหายไป แต่ฝนก็จะหล่อเลี้ยงต้นไม้ใบหญ้าให้เติบโต
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้ไม่นานสายรุ้งก็คงหายไป แต่ฝนก็ได้หล่อเลี้ยงต้นไม้ใบหญ้าให้เติบโต
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้สักวันจะไม่มีสายรุ้งก็ตาม พวกเราก็จะมองไปยังบนท้องฟ้าตลอดไป
แม้ไม่นานสายรุ้งก็คงหายไป แต่ฝนก็จะหล่อเลี้ยงต้นไม้ใบหญ้าให้เติบโต
สายรุ้งที่พาดผ่านท้องฟ้า ก็เพราะว่าฝนได้ตกไปแล้ว
แม้สักวันจะไม่มีสายรุ้งก็ตาม พวกเราก็จะมองไปยังบนท้องฟ้าตลอดไป
ฝนได้หยุดลงแล้ว ดอกไม้ในสวนกำลังผลิบาน จากนี้ก็คงจะไม่เป็นไรแล้วละนะ
ใช่แล้ว เพื่อวันที่จะมีฝนตกอีกครั้ง เราไปหาร่มกันเถอะ
Sunday, March 4, 2018
MAI - Night, I stand (Bayonetta Bloody Fate Ending Theme)
歌手: 麻衣
歌詞:
月の光で
ひとりあるく
この海の深い底
世界はある
まわり道さえ
愛しく思う
遠ざかり
逃げてゆく
心 消す
群がる雲の影
さんぜんと輝く
この目で光をみつけ
旅に出る
*強くなるうと
誰もが思う
**その時をつかまえ
自由がある
白く夢をえがき
暗がりに染まっても
時はとどめられない
朝はくる
繰り返し*、**、**
Romaji:
Tsuki no Hikari de
Hitori aruku
Kono umi no fukai soko
Sekai wa aru
Mawarimichi sae
Itoshiku omou
Toozakari
Nigeteyuku
Kokoro kesu
Muragaru kumo no kage
Sanzen to kagayaku
Kono me de hikari mitsuke
Tabi ni deru
*Tsuyoku narou to
Dare mo ga omou
**Sono toki wo tsukamae
Jiyuu ga aru
Shiroku yume wo egaki
Kurogari ni somatte mo
Toki wa tomerarenai
Asa wa kuru
Repeat *,**,**
แปลไทย:
เดินคนเดียวท่ามกลางแสงจันทร์
ลึกลงไปยังก้นบึ้งของทะเล จะพบโลกทั้งใบอยู่
เดินอยู่ในทางอ้อมไปมา
หวนคำนึงในรัก ที่หนีห่างไกลออกไป
ฉันทำได้แค่หนี และลบหัวใจให้หายไป
ภายใต้เงาเมฆที่มารวมกลุ่มกัน
มีแสงสว่างเจิดจ้า
ฉันออกเดินทาง
เพื่อจะหาแสงสว่างนั้นให้พบ
* ใครๆต่างก็คิด ว่าอยากจะเข้มแข็งขึ้น
** เพียงคว้าช่วงเวลานั้นไว้ แล้วเธอจะพบอิสระ
วาดฝันสีขาว แม้จะเหมือนวาดให้มันหมองหม่นกว่าเดิม
แต่เวลาก็ไม่เคยหยุดนิ่ง ไม่นานเช้าก็จะมา
ซ้ำ *,**,**
ป้ายกำกับ:
bayonetta,
bloody fate,
Mai,
Night I stand,
麻衣
Subscribe to:
Posts (Atom)