Saturday, October 31, 2015

Asriel : Nageki no ame wo hitoshizuku (Monochrome factor op)



Request จากคุณ Kadajshi ครับ

曲名: 歎きの雨を一雫
歌手: Asriel

そうよ駄目じゃない  きっと駄目じゃない
やり直せる  作りかけでも壊してしまえ時間さえあれば
そうよまだまだ  出来るはずだわ
私を見て  匙を投げたら拾ってあげる  貴方は知らない

樹々の眠りを  野性の声を  Ah  ほら
繰り返すときのカイロス  ちっぽけな歴史の中で
迷いのもつ輝き

*誰かが指した標識  誰かが先導した道
歎きの雨を一雫
追われている  追いかけている  果て無き終わりの先まで
見失うことなかれ君  ひらひら

そうよ駄目じゃない  甘く見てたら
怪我をするわ  早く気づいて闇の深さを時は止まらない
そうよまだまだ  見せてあげるわ
綺麗なもの  殻を被って蓋をしてれば  貴方は知らない

水の青さを  空の広さを  Ah  ほら
さざ波が寄せるように  生まれは消える感情と
揺らぐことなき思い

誰かの誘いの言葉  誰かが流してた涙
藍色に咲く薔薇たち
こちら側へ  あちら側へ  わかれ道の前に立って
見失うことなかれ君  ひらひら

きらきら輝きは  ゆらゆら瞳へと  咲き誇らん
それは  時間と共に育ってく  ゆっくり大きく
開かれる時を待つ

*に繰り返し
 
Nageki no ame wo hitoshizuku
 
sou yo dame ja nai kitto dame ja nai
yarinaoseru tsukuri kake demo kowashite shimae jikan sae areba
sou yo madamada dekiru hazu da wa
watashi o mite saji o nagetara hirotte ageru anata wa shiranai

kigi no nemuri o yasei no koe o Ah hora
kurikaesu jikan no kai rosu chippoke na rekishi no naka de
mayoi no motsu kagayaki

*dareka ga sashita hyoushiki dareka ga sendou shita michi
nageki no ame o hitoshizuku
owarete iru oikakete iru hate naki owari no saki made
miushinau koto nakare kimi hirahira

sou yo dame ja nai amaku mitetara
kega o suru wa hayaku kizuite yami no fukasa o toki wa tomaranai
sou yo madamada misete ageru wa
kirei na mono kara o kabutte futa o shitereba anata wa shiranai

mizu no aosa o sora no hirosa o Ah hora
sazanami ga yoseru you ni umare wa kieru kanjou to
yuragu koto naki omoi

dareka no sasoi no kotoba dareka ga nagashiteta namida
aiiro ni saku bara-tachi
kochira gawa e achira gawa e wakaremichi no mae ni tatte
miushinau koto nakare kimi hirahira

kirakira kagayaki wa yurayura hitomi e to sakihokoran
sore wa jikan to tomoni sodatteku yukkuri ookiku
hirakareru toki o matsu

Repeat *

แปลไทย :หนึ่งหยาดฝนแห่งความโศกเศร้า

ใช่แล้วไม่ได้หรอกนะ ยังไงก็ไม่ได้หรอกนะ
ยังสามารถแก้ไขได้ ตราบเท่าที่ยังสร้างหรือทำลายเวลาทิ้งได้ละก็
ใช่แล้วยังหรอกนะ ยังสามารถทำได้แน่นอน
มองฉันซิ  แม้เธอจะคิดว่าหมดหนทางแต่ฉันจะสร้างขึ้นมาใหม่ให้  เธอคงไม่รู้ซินะ

เสียงร้องของสัตว์ร้าย ที่หลับใหลอยู่ในป่าใหญ่ ah ดูซิ
โอกาสที่หวนกลับมาอีกครั้ง ท่ามกลางประวัติศาสตร์อันเล็กน้อย
แสงประกายที่แบกความสับสนเอาไว้

*ใครบางคนชี้ไปยังเครื่องหมายนั่น ใครสักคนนำทางไปยังเส้นทางนั้น
หนึ่งหยาดฝนแห่งความโศกเศร้า
ถูกไล่ตาม ไล่ตามมาอยู่ จนถึงปลายทางที่ไม่มีที่สิ้นสุด
จะไม่คลาดสายตาไปจากเธอ ล่องลอยตามสายลม

ใช่แล้วไม่ได้หรอกนะ ถ้าจะไม่จริงจังละก็
จะบาดเจ็บเอาได้นะ รีบรู้สึกถึงความลุ่มลึกที่ดำมืดสักที เวลาไม่รอคอยหรอกนะ
ใช่แล้วยังหรอกนะ จะแสดงให้เธอได้เห็น
ถึงสิ่งที่สวยงาม หากยังเอาแต่หลบเลี่ยงจากโลกภายนอกอยู่ละก็ เธอจะไม่รู้นะ

ความเย็นของสายน้ำ ความกว้างของท้องฟ้า ah ดูซิ
ดั่งคลื่นเล็กน้อยที่เกิดขึ้นหลายๆครั้ง คือความรู้สึกที่หายไป
กับความคิดที่ไม่สั่นคลอน

คำเชิญชวนของใครสักคน น้ำตาที่รินไหลของใครบางคน
เหล่ากุหลาบสีน้ำเงินที่เบ่งบาน
ไปสู่ฝั่งนี้ ไปสู่ฝั่งนั้น ตั้งอยู่ตรงกลางทางแยก
จะไม่คลาดสายตาไปจากเธอ ล่องลอยตามสายลม

แสงสว่างเป็นประกาย  ส่องมายังดวงตาที่สั่นไหว ผลิบานอย่างไม่ภูมิใจ
สิ่งนั้น เติบโตขึ้นมาพร้อมกับเวลา ค่อยๆโตขึ้น
รอเวลาที่จะเปิดออกมา
ซ้ำ*

Sunday, September 6, 2015

Hanaregumi : Oaiko



ハナレグミ 「おあいこ」
監督:石川寛 出演:清水富美加 ハナレグミ
作詞・作曲:野田洋次郎

抱きしめるふりして 抱きしめてもらってた
愛するふりして 愛してもらってた

僕がそう伝えると 君も同じだと言った
おあいこだよなんて 君は僕にそう言った

ずるい ずるい ずるい
ずるい ずるい ずるい
僕はずるい ずるいよ

おあいこなんかじゃないよ
だって僕はしってたから
おあいこだよって君は言った
笑ってくれること

君が望むよりも 僕はバカじゃないよ
君が思うよりも 君は全然賢くもないの

君は知らなかったろう? 僕を知らなかったろう?
知ったフリでいたんだろう それが許せなかったの

ねぇ 笑わないでよ そんな顔で笑わないでよ
全部わかったようにさ 真昼の月のようにさ

僕の明日を君の眼に透かせば
大丈夫になるの

「君の番でも そんな顔じゃきっと奇跡も 素通りしちゃうよ」

君が言うとさ 本当になるから やめてよ

抱きしめるふりして 抱きしめてもらってた
愛するふりして 全部全部もらってた

Romaji:
Dakimerufurishite dakimetemoratteta
aisurufurishite aishitemoratteta

Boku ga sou tsutaeru to kimi mo onaji dato itta
oaiko dayo nante kimi wa boku ni sou itta

zurui zurui zurui
zurui zurui zurui
boku wa zurui zurui yo

Oaiko nankajanaiyo
datte boku wa shittetakara
oaiko dayotte kimi ga itte
warattekureru koto

Kimi ga nozomu yori mo boku wa baka janaiyo
kimi ga omou yori mo kimi wa zenzen

kashikokumonai no

Kimi wa shiranakattarou? boku wo

shiranakattarou?
shittafuri de itan darou mahiru no tsuki no you

ni sa

Boku no ashita wo kimi no me ni sukaseba
daijoubu ni naru no

[Kimi no ban demo sonna kao ja kitto kiseki mo

sudoorishichau yo]

Boku ga iu tosa hontou ni naru kara yamete yo

Dakimerufurishite dakimetemoratteta
aisurufurishite zenbu zenbu moratteta

แปลไทย:
จะแกล้งเข้าไปกอด  กลับได้รับกอดนั้นมา
จะแกล้งทำเป็นรัก  กลับได้รับรักนั้นมา

พอผมบอกไปแบบนั้น  เธอก็ตอบมาว่าเหมือนกัน
เสมอกันแล้ว หายกันนะ เธอพูดกับผมอย่างนั้น

ขี้โกง ขี้โกง ขี้โกง
ขี้โกง ขี้โกง ขี้โกง
ผมขี้โกง ขี้โกงนะ

หายกันซะเมื่อไหร่ละ
ก็ผมนะรู้อยู่แล้วต่างหาก
ว่าเธอจะบอกกับผมว่า หายกันนะ
แล้วก็ยิ้มให้ผม

ผมไม่ได้โง่ อย่างที่เธอหวังไว้หรอกนะ
เธอไม่ได้ฉลาดอะไรเลย อย่างที่เธอคิดไว้หรอกนะ

เธอไม่รู้เลยเหรอ ไม่เข้าใจผมบ้างเลยเหรอ
ถ้ายังแกล้งทำเป็นรู้ดีละก็ ผมคงไม่ยกโทษให้หรอกนะ

นี่ เลิกยิ้มสักที หยุดยิ้มด้วยใบหน้าแบบนั้นได้มั้ย
ทำเหมือนเข้าใจทุกอย่างดี เหมือนกับพระจันทร์ตอนเที่ยงวัน (สิ่งที่มีอยู่จริงแต่ไม่อาจมองเห็นได้)

หากมองพรุ่งนี้ของผมผ่านดวงตาของเธอละก็
จะยังโอเคอยู่รึเปล่านะ

[พอถึงตาเธอบ้าง ถ้าทำหน้าอย่างนั้นละก็ แม้แต่ปาฏิหารย์ก็ไม่เกิดหรอกนะ]

เธอพูดมาแบบนั้น มันจะเป็นจริงเอานะ พอเถอะน่า

จะแกล้งเข้าไปกอด  กลับได้รับกอดนั้นมา
จะแกล้งทำเป็นรัก  กลับได้รับไว้ทุกสิ่งทุกอย่าง

Saturday, July 11, 2015

Mamiko Noto : Karinui (Jigoku Shoujo 1st Ending)




曲名: かりぬい
作詞: 野瞳 三重
作曲: マサラ 西田
歌手: 能登 麻美子

思い出を摘んできましょ 花を摘んできましょ
胸の闇に 一輪挿し 飾るの

いつだって行き止りで 決して逃げられない
空の鳥へ哀しみのせ飛ばすの

*ここは仮縫い
私を縛る永遠
行きも帰りも過ぎてゆくは夢

日暮れて影を隠す 一人泣きたくなる
黒く滲む瞳の中怖くて

ここは仮縫い
世界を編んだ永遠
行きも帰りもついてくるは風

少しだけ寄り道して泣いた...
*繰り返し

Romaji:

Omoide wo tsundekimasho hana wo tsundekimasho
mune no yami ni ichirinzashi kazaru no

Itsudatte yukitomari de kesshite nigerarenai
sora no tori e kanashimi nose tobasu no

*Koko wa karinui
watashi wo shibaru eien
yuki mo kaeri mo sugiteyuku wa yume

Hi ga kurete kage wo kakusu hitori nakitakunaru
kuroku nijimu hitomi no naka kowakute

Koko wa karinui
sekai wo anda eien
yuki mo kaeri mo tsuitekuru wa kaze

Sukoshi dake yorimichishite naita...
Repeat*

แปลไทย:
หยิบความทรงจำและดอกไม้ขึ้นมา
เอาไปประดับแจกันดอกไม้ ที่อยู่ในใจที่มืดดำนั่น

เมื่อไหร่กันนะ ที่ไม่อาจเลี่ยง เส้นทางที่ไม่อาจไปต่อได้
ได้แต่ให้นกบนท้องฟ้า บินพาความเศร้าไป

*ติดอยู่ตรงนี้
ตรึงฉันไว้ตลอดกาล
ไม่ว่าจะไปต่อ หรือหวนกลับ ต่างก็ไกลเกินแม้แต่จะ ฝัน

อาทิตย์พลบค่ำ เงาเริ่มหลบซ่อน เมื่ออยู่ลำพัง ก็เริ่มอยากร้องไห้
หวาดกลัว เมื่อสีดำในดวงตา เริ่มไหลซึมออกมา

ติดอยู่ตรงนี้
ผูกไว้กับโลกนี้ตลอดกาล
ไม่ว่าจะไปต่อ หรือหวนกลับ ต่างก็ไกลเกินแม้แต่จะ ฝัน

แอบแวะระหว่างทางซักนิด แล้วร้องไห้ออกมา...
ซ้ำ*

Thursday, May 21, 2015

Chiba Saeko : I carry on (Alundra 2 Opening theme)



This video is intro of Alundra 2 and short version of this song.

曲名:Carry On Everyday
作詞:小室 みつ子
作曲:田中 公平
歌手:千葉 紗子

歌詞:
髮型もファッションも それなりにキメて
女の子してる私
変わりたい 変われたら この胸の奥で
何かが騒いでる
Love 誰とも違う恋と
Dream 誰とも違う夢はどこ?
I carry on I carry on everyday
向こう見ずな あしたを探してる

この心を ハダカにして
欲しいもの みつけ出したら
恐れないわ 新しい世界に踏み出してく

平凡の向こう側 何があるのかな
人ごみを 駆け出したい
流されない 流せない その胸を奥で
何かが叫んでる
Love 傷ついてもいいから
Dream 自分を試したくなるの
I carry on I carry on everyday
くり返しの あしたを壊したくて

この心に 嵐が来て
走り出す 私が見える
この世界で ただひとりの自分になるために

この心を ハダカにして
『ホントウ』を 生きてみたいの
つまずいても さまよっても
止まらないで 止まらないで
I......I carry on

So I just want to be...
I just want to be myself I carry on everyday
恐れないわ 新しい世界に踏み出してく

*に繰り返し

Romaji:
Kamigata mo fasshon mo sorenari ni kimete
onna no ko shiteru watashi
kawaritai kawaretara kono mune no oku de
nanika ga sawaideru
Love dare to mo chigau koi to
Dream dare to mo chigau yume wa doko?
I carry on I carry on everyday
mukou mizuna ashita wo sagashiteru

Kono kokoro wo hadaka ni shite
hoshiimono mitsukedashitara
osorenaiwa atarashii sekai ni fumidashiteku

Heibon no mukougawa nani ga aru no kana
hitogomi wo kakedashitai
nagasarenai nagasenai sono mune no oku de
nanika ga sakenderu
Love usotsuite mo ii kara
Dream jibun wo tameshitakunaru
I carry on I carry on everyday
kurikaeshi no ashita wo kowashitakute

*Kono kokoro ni arashi ga kite
hashiridasu watashi ga mieru
kono sekai de tada hitori no jibun ni naru tame ni

Kono kokoro wo hadaka ni shite
hontou wo ikitemitai no
tsumazuitemo samayotte mo
tomaranaide tomaranaide
I......I carry on

So I just want to be...
I just want to be myself I carry on everyday
osorenaiwa atarashii sekai ni fumidashiteku

repeat*

แปลไทย:
ทั้งทรงผมและแฟชั่น ก็ตัดสินใจมาตั้งแต่ตอนนั้น
ตัวฉันที่ทำให้สมเป็นผู้หญิง
อยากจะเปลี่ยนแปลง หากสามารถเปลี่ยนได้ ภายในใจนี้
ได้ส่งเสียงเรียกร้องอะไรบางอย่างอยู่
Love ความรักที่ไม่เหมือนใคร
Dream ความฝันที่ไม่เหมือนใครอยู่ที่ไหน
I carry on I carry on everyday
ได้แต่ตามหาอีกฝั่งของวันพรุ่งนี้ที่ไม่เคยเห็นมาก่อน

ปลดปล่อยหัวใจดวงนี้ออกมาซะ
ค้นหาสิ่งที่ต้องการนั้นให้เจอ
ไม่จำเป็นต้องไปกลัว ก้าวเดินออกไปยังโลกใบใหม่

อีกฝั่งที่ดูแสนจะธรรมดา จะมีอะไรอยู่กันนะ
อยากจะวิ่งเข้าไปในฝูงชน
จะไม่ถูกทำให้เขวไป หรือไม่ไขว้เขวไปไหน ภายในใจนั้น
ได้ร้องตะโกนอะไรบางอย่างอยู่
Love จะเจ็บปวดบ้างก็ได้นะ
Dream อยากจะทดสอบตัวเองดูบ้างนะ
I carry on I carry on everyday
อยากจะเปลี่ยนคืนวันที่ซ้ำซากนี่ให้หายไปซะ

*แม้ในใจจะมีพายุโหมเข้ามา
ฉันวิ่งออกไป เพื่อจะได้มองเห็น
เพื่อจะได้เป็นตัวของตัวเอง ที่ไม่มีใครเหมือนในโลกใบนี้

ปลดปล่อยหัวใจดวงนี้ออกมาซะ
อยากจะรู้สึกถึงชีวิตอย่าง [จริงจัง]
จะมีอุปสรรคบ้าง เลื่อนลอยไปบ้าง
ก็จะไม่หยุดพัก จะไม่ยอมพัก
I......I carry on

So I just want to be...
I just want to be myself I carry on everyday
ไม่จำเป็นต้องไปกลัว ก้าวเดินออกไปยังโลกใบใหม่

ซ้ำ *

Sunday, March 15, 2015

Yamano Satoko , Margaret : Twinkle twinkle wink - Onegai Shooting Star (Ultraman Kids Ending Theme Song)



So nostalgic for me ^^

作詞:佐藤ありす
作曲:岸正之
歌手:山野さと子、マーガレット
曲名:Twinkle Twinkle Wink~お願い Shooting star~

歌詞:
星をめぐる旅は
 いつまで続くのか
心細い夜は 宇宙(そら)を見るよ
月は夢を映す
銀色のスクリーン
 パパとママの笑顔 僕を見てる

*Don't worry 大丈夫さ
 いつか会うその日まで
泣かないと心に決めたのさ
 だからお願い Shooting star
涙を星くずに変えてと
 つぶやいたら うなずく様に
Twinkle Twinkle Wink

この宇宙(そら)のどこかに
 パパとママがいてね
僕を待っているよ きっときっと
光るミルキーウェイ
 そこへ続くのなら
今の気持ち乗せて 舟を流す

Don't worry 大丈夫さ
一人ぼっちじゃないよ
友達がいつでもそばにいる
 だけどお願い Shooting star
早く会わせてよとこっそり
 ささやく声 聞こえた様に
Twinkle Twinkle Wink

*に繰り返し

Romaji:
Hoshi wo meguru tabi wa
itsu made tsuzuku no ka
kokorobosoi yoru wa sora wo miru yo
tsuki wa yume wo utsusu
giniro no sukuriin
papa to mama no egao boku wo miteru

*Don't worry daijoubu sa
itsuka au sono hi made
nakanai to kokoro ni kimeta no sa
dakara onegai shooting star
namida wo hoshikuzu ni kaete to
tsubuyaitara unazuku you ni
twinkle twinkle wink

Kono sora no doko ka ni
Papa to mama ga ite ne
boku wo matte iru yo kitto kitto
hikaru mirukii wei
soko e tsuzuku no nara
ima no kimochi nosete fune wo nagasu

Don't worry daijoubu sa
Hitoribotchi ja nai yo
tomodachi ga itsu demo soba ni iru
dakedo onegai shooting star
hayaku awasete yo to kossori
sasayaku koe kikoeta you ni
twinkle twinkle wink

repeat *

แปลไทย:
การท่องเที่ยวไปยังดาวต่างๆนี่
จะดำเนินไปถึงเมื่อไหร่กันนะ
ได้แต่มองไปในท้องฟ้า(อวกาศ)ด้วยใจหวาดหวั่น
ดวงจันทร์ได้ฉายให้เห็นความฝัน
บนจอภาพสีเงิน
รอยยิ้มของพ่อกับแม่ ที่กำลังมองผมอยู่

*Don't worry ไม่เป็นไรหรอกนะ
จนกว่าวันนั้นที่จะได้พบกันอีกครั้ง
ตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ร้องไห้นี่นา
เพราะฉะนั้น ได้โปรดเถิด Shooting star(ดาวตก)
ช่วยเปลี่ยนน้ำตาให้เป็นละอองดาว
พูดพึมพำไปอย่างนั้นแล้วก็พยักหน้า
Twinkle Twinkle Wink(แสงกระพิบระยิบระยับ)

พ่อกับแม่คงอยู่ที่ไหนสักแห่ง
ในท้องฟ้า(อวกาศ)นี่แน่
ผมรออยู่นะครับ ต้องเจอแน่ๆ
ทางเชือกเผือกที่สว่างเป็นประกาย
หากจะส่องนำทางไปยังที่ๆพ่อกับแม่อยู่ละก็
ด้วยความรู้สึกนี้จะนำไป ให้เรือ(ยานอวกาศ)ไปตามทางนี้

Don't worry ไม่เป็นไรหรอกนะ
ไม่ใช่ตัวคนเดียวซะหน่อย
เพราะมีเพื่อนคอยอยู่ข้างๆเสมอ
แต่ ได้โปรดเถิด Shooting star(ดาวตก)
แอบกระซิบเบาๆ เพื่อให้ดาวได้ยิน
ขอให้ได้เจอพ่อกับแม่เร็วๆเถิด
Twinkle Twinkle Wink(แสงกระพิบระยิบระยับ)

ซ้ำ*

Tuesday, February 17, 2015

Kindaichi Shounen no jikenbou : Aoishijima ~IN THE SILENT BLUE~ ( All Stars Song Album The School Days - Song No.7)



About video license is described in youtube. not own by me.

歌手:明智健悟 (CV. 森川智之)
曲名:蒼い静寂(しじま) ~IN THE SILENT BLUE~
歌詞:

ひび割れた過去に 沁みてゆくような
静かな雨の音
忘れかけていた遠いぬくもりの
記憶 呼び覚ます

愛に背を向けて生きてゆくほど
人は強くなれはしないさ

翔べない翼 癒すように
そう 誰もが
膝を抱えて 目を閉じる
SILENT BLUE 蒼い静寂の中

水銀灯から零れる明かりが
やけにやるせなくて
寄り添い会っても淋しいと君が
つぶやいたあの日

愛と裏切りは背中合わせで
答えだけを急ぎすぎたよ

きっと今なら孤独さえも分かち合える
もしも もう一度 この腕に
愛しい人を包めたなら

闇に怯えて
翔べない翼 癒すように
今夜君は
誰かの胸で夢をみる
SILENT BLUE 深い静寂の中
膝を抱えて 目を閉じる
SILENT BLUE 深い静寂の中

Romaji:
Hibiwareta kako ni shimite yuku youna
shizukana ame no oto
wasurekaketeita tooi nukumori no
kioku yobisamasu

ai ni se wo mukete ikite yukuhodo
hito wa tsuyokunare wa shinai sa

tobenaitsubasa iyasu youni
sou daremo ga
hiza wo kakaete me wo tojiru
Silent blue aoi shijima no naka

suigintou kara koboreru akari ga
yake ni yarusenakute
yorisoi attemo samishii kimi ga
tsubuyaita ano hi

ai to uragiri wa senaka awasede
kotae dake wo isogisugita yo

kitto ima nara hitorisae mo wakachiaeru
moshimo mouichido kono mune ni
itoshii hito wo tsutsumeta nara

yami ni obiete
tobenai tsubasa iyasuyou ni
konya kimi wa
dareka no mune de yume wo miru
Silent Blue
fukai shijima no naka
hiza wo kakaete me wo tojiru
silent Blue fukai shijima no naka

แปลไทย:
เสียงฝนที่แสนเงียบ ได้เสียดแทงเข้ามายังรอยร้าวในอดีต
ความทรงจำเกี่ยวกับความอบอุ่นแสนเลือนลาง กลับถูกเรียกขึ้นมาทั้งที่กำลังจะลืม

แม้จะใช้ชีวิตโดยหันหลังให้ความรักซักเท่าไหร่
คนเราก็ไม่อาจเข้มแข็งขึ้นมาได้ซักที

เพื่อรักษาปีกที่ไม่อาจบินได้
นั่นซิ ไม่ว่าใครก็คงทำแบบนี้
กอดเข่าแล้วหลับตาไว้
Silent Blue ภายในความเศร้าแสนเงียบงัน

แสงไฟที่เอ่อล้นออกมา
ไม่อาจทำให้ความสิ้นหวังมลายหายไปได้
แม้จะอยู่ใกล้ชิดซักเท่าไหร่ ในวันนั้น
ความเหงากับเธอ ได้กระซิบบอกมา

ความรักกับการหักหลัง ไม่อาจอยู่คู่กันได้
มีเพียงแค่คำตอบเท่านั้น ที่ดูรีบร้อนเกินไปนัก

ถ้าเป็นตอนนี้ก็คง สามารถแบ่งกันให้แก่กันได้อย่างแน่นอน แม้จะอยู่เพียงผู้เดียวก็ตาม
หากว่าสามารถโอบกอดคนที่รัก ไว้ในอ้อมแขนได้อีกครั้งละก็...

หวาดกลัวความมืด...
เพื่อรักษาปีกที่ไม่อาจบินได้นั้น
คืนนี้เธอก็คง
หลับฝันอยู่ในอ้อมกอดของใครสักคน
Silent Blue ภายในความเศร้าสุดแสนเงียบงัน
กอดเข่าแล้วหลับตาไว้
Silent Blue ภายในความเศร้าสุดแสนเงียบงัน