Wednesday, October 22, 2014

Haruna Luna : Overfly (Sword Art Online 2nd ending)



歌手: 春奈るな
曲名: Overfly

歌詞:
高く高く この手を伸ばして
きっと きっと ってもう一度願うから

とめどない想いは 日常に飲まれて
揺らめきながらまた形を変えていった

それでもこの世界で生きる意味探して
迷い立ち止まり傷ついては涙する

今さらもう遅いかな? 返事のない自問自答
すべてはそう自分次第 終わりも始まりも

*高く高く この手を伸ばして
優しい光を目指して羽ばたくよ
心に灯した情熱を抱いて
きっと きっと って
もう一度願うから(何度も願うから)

高鳴るこの鼓動に 気づかないフリして
つよがりの笑顔 いつのまにかうまくなった

数え切れない程描いた
希望に満ちたあの未来は
この想いと裏腹に また少し色褪せた

強く強く 握ったこの手が
儚く解ける運命(さだめ)だとしても
心に残った確かな記憶で
ずっとずっと って 繋がっていれるから

触れる事の出来ない
近くて遠い距離を
埋められたらって
滲む空を見た…

*に繰り返し

Romaji:
Takaku takaku kono te wo nobashite
Kitto kittotte mouichido negaukara

tomedonai omoi wa nichijou ni nomarete
yuramekinagara mata katachi wo kaeteitta

soredemo kono sekai de ikiru imi sagashite
mayoi tachidomari kitsuite wa namidasuru

imasara mou osoikana? henji no nai jimonjitou
subete wa sou jibunshidai owari mo hajimari mo

*takaku takaku kono te wo nobashite
yasashii hikari wo mezashite habataku yo
kokoro ni tomoshita jounetsu wo daite
kitto kittotte
mouichido negau kara (nandomo negau kara /when repeat)

takanaru kono kodou ni kizukanai furishite
tsuyogari no egao itsunomanika umaku natta

kazoekirenai hodo egaite
kibou ni michita ano mirai wa
kono omoi to urahara ni mata sukoshi iroaseta

tsuyoku tsuyoku nigitta kono te ga
hakanaku hodokeru sadame da toshite mo
kokoro ni nokotta tashikana kioku de
zutto zuttotte tsunagatteireru kara

fureru koto no dekinai
chikakute tooi kyori wo
umeraretaratte
nijimu sora wo mita...

repeat*

แปลไทย:
เอื้อมแขนออกไป ให้สูงขึ้นไปเรื่อยๆ
แล้วภาวนาอีกครั้ง ว่าต้องเป็นจริงในสักวัน

ความคำนึงที่ไม่สิ้นสุด ถูกกลืนกินด้วยชีวิตประจำวัน
ระหว่างที่กำลังคิดไปมา อยู่ดีๆก็เปลี่ยนไปคิดเรื่องอื่น

แม้กระนั้นยังคงค้นหา ถึงความหมายของการมีชีวิตอยู่บนโลกใบนี้
มีหลงทาง หยุดยืน เป็นแผล จนร้องไห้

แต่ป่านนี้แล้วจะช้าไปรึเปล่านะ? สงสัยเองถามเองแต่ก็ไม่ได้คำตอบ
รู้แล้วว่าทุกอย่างขึ้นอยู่กับตัวเราเอง ทั้งการเริ่มต้นและการสิ้นสุด

*เอื้อมแขนออกไป ให้สูงขึ้นไปเรื่อยๆ
กระพือปีกบิน มุ่งสู่ลำแสงที่อบอุ่น
โอบกอดความแรงกล้าที่จุดไฟให้กับหัวใจ
แล้วภาวนาอีกครั้ง(ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม) ว่าต้องเป็นจริงในสักวัน

แกล้งทำเป็นไม่ได้ยิน เสียงใจเต้นที่สั่นระรัว
เมื่อไหร่กันนะที่ฝืนยิ้ม แกล้งแสดงว่าเข้มแข็งได้เก่งขนาดนี้

สิ่งที่วาดฝันไว้มีจำนวนนับไม่ถ้วน
อนาคตเหล่านั้นที่ได้เติมเต็มความหวังเอาไว้
สิ่งที่อยู่คู่กับความคิดนี้ กลับซีดจางลงไปอีกแล้ว

จับมือไว้ให้แน่น อย่างเข้มแข็ง
แม้จะเป็นชะตาชีวิตที่คลี่คลายอย่างสิ้นหวัง
ด้วยความทรงจำที่แน่นอน ที่ยังหลงเหลืออยู่ในหัวใจ
จะคอยเชื่อมโยงเราไว้ด้วยกัน ตลอดไป

ไม่อาจสัมผัสได้
ด้วยระยะห่างที่แม้ใกล้ก็เหมือนไกล
แม้บอกว่าสามารถจะเติมเต็มระยะห่างนี้ได้
ฉันเองก็ได้แต่มองท้องฟ้าสีหม่น....

ซ้ำ*

Friday, October 3, 2014

CHI-KA - Oceans : Rune Factory Oceans (Rune Factory Tide of Destiny in US)



歌手:CHI-KA
曲名:Oceans

歌詞:
幼い頃 ふと思った
寄せて返す 波はどこへ
砂に混ざる 光る星はどこへ
森を駆けて 見上げる月
満ちる夜は 胸が騒ぐ
私は今 何を求めてるの?
水面に映る あなたの影は
泣けてくる程 美しすぎて
ずっと待ってた ずっと信じてた
運命の人
 7つの光が海に降りる
 あなたと私をつなぐため
 今1つになった海と空 
 その間で僕ら生きてる
手にした武器 全部捨てた
握りしめる あなたの手を
導くから もう離さないで
水面に映る 人の儚さ
泣けてくるから 波でかき消した
きっと誰もが 探し続けてる
帰る場所を
 7つの光が海を照らす
 あなたと私をつなぐため
 明日への道はぐれないように  
 見守られて僕ら生きてる
 7つの光が海に降りる
 信じる心をつなぐため
 たとえ記憶を失っても
 この地球(シマ)であなたと巡り会う
 終わりなき旅はまだ続く

Romaji :
Osanaikoro futo omotta yosetekaesu nami wa doko e suna ni mazaru hikaru hoshi wa doko e
mori wo kakete miageru tsuki
michiru yoru wa mune ga sawagu
watashi wa ima nani wo motometeruno?
minamo ni utsuru anata no kage wa
naketekuru hodo utsukushisugite
zutto mattema zutto shinjiteta
unmei no hito
Nanatsu no hikari ga umi ni oriru
anata to watashi wo tsunagu tame
ima hitotsu ni natta umi to sora
sono aida de bokura ikiteru
Te ni shita buki zenbu suteta
nigirishimeru anata no te wo
michibiku kara mou hanasanaide
minamo ni utsuru hito no hakanasa
nakete kuru kara nami de kakikeshita
kitto dare mo ga sagashitsuzuketeru
kaeru basho wo
Nanatsu no hikari ga umi wo terasu
anata to watashi wo tsunagu tame
ashita e no michi hagurenai youni
mimamorarete bokura ikiteru
 nanatsu no hikari ga umi ni oriru
 shinjiru kokoro wo tsunagu tame
 tatoe kikoku wo ushinatte mo
 kono shima de anata wo meguriau
 owarinaki tabi wa mada tsuzuku

แปลไทย
ตั้งแต่เด็กๆแล้ว ที่เผลอคิด
ว่าน้ำทะเลที่พัดเข้ามาแล้วออกไปไหนนะ
แสงจากดวงดาวละไปไหน...ที่ผสมปนอยู่กับทราย
รีบวิ่งไปในป่า แล้วเงยหน้ามองพระจันทร์
คืนที่จันทร์เต็มดวง ช่างทำให้ใจวุ่นวาย
ตอนนี้ฉัน ตามหาอะไรอยู่กันแน่...
ภาพของเธอที่ปรากฏอยู่บนผิวน้ำ
ช่างสวยงามซะจนทำให้ร้องไห้
เชื่อมั่นและก็รอมาตลอด
ว่าเธอคือพรหมลิขิต
  แสงทั้ง7ที่ทอดลงยังทะเล
  ก็เพื่อเชื่อมต่อฉันกับเธอเข้าด้วยกัน
  ตอนนี้ที่ทะเลกับท้องฟ้ากลายเป็นหนึ่งเดียวกัน
  ในระหว่างที่พวกเรายังใช้ชีวิตกันอยู่
อาวุธที่อยู่ในมือ ทิ้งไปซะให้หมด
แล้วมากุมมือเธอไว้จนแน่นไม่ให้หลุด
เมื่อชี้นำมาให้เจอกันแล้ว โปรดอย่าให้เธอหายไปไหนเลย
ความสิ้นหวังของผู้คน สะท้อนอยู่บนผิวน้ำ
คลื่นทะเลได้ลบน้ำตาให้จางหายไป
แน่นอนไม่ว่าใคร ต่างก็เฝ้าตามหา
สถานที่ที่จะกลับไปกันทั้งนั้น
  แสงทั้ง7ส่องไปยังทะเล
  ก็เพื่อเชื่อมต่อฉันกับเธอเข้าด้วยกัน
  เพื่อคอยป้องกัน ไม่ให้พลัดหลง
  ไปจากเส้นทางสู่วันข้างหน้า
  แสงทั้ง7ที่ทอดลงยังทะเล
  ก็เพื่อเชื่อมหัวใจแห่งความเชื่อมั่นเข้าด้วยกัน
  ถึงแม้ว่าความทรงจำจะหายไปก็ตาม
  ยังไงก็ต้องได้พบเจอกันอีกบนโลก(เกาะ)ใบนี้
  การเดินทางซึ่งไร้ที่สิ้นสุด ยังคงดำเนินต่อไป