Friday, January 31, 2014

Aoi Teshima : Sayonara no natsu~Kokuriko zaka kara~ (Kokuriko zaka kara theme song)


歌手 : 手嶌 葵
曲名 : さよならの夏~コクリコ坂から~
歌詞 :

ひかるうみに かすむふねは
さよならのきてき のこします
ゆるいざかを おりてゆけば
なついろのかぜに あえるかしら
わたしのあい それはめろでぃー
たかく ひくく うたうの
わたしのあい それはかもめ
たかく ひくく とぶの
ゆうひのなか よんでみたら
やさしいあなたに あえるかしら

だれかがひく ぴあののおと
うみなりみたいに きこえます
おそいごごを ゆきかうひと
なついろのゆめを はこぶかしら
わたしのあい それはだいありー
ひびのぺーじ つづるの
わたしのあい それはこぶね
そらのうみをゆくの
ゆうひのなか ふりかえれば
あなたはわたしを さがすかしら

さんぽみちに ゆれるきぎは
さよならのかげを おとします
ふるいちゃぺる かざみのとり
なついろのみちは みえるかしら
きのうのあい それはなみだ
やげて かわき きえるの
あしたのあい それはるふらん
おわりのないことば
ゆうひのなか めぐりあえば
あなたはわたしを だくかしら

Romaji :
hikaru umi ni kasumu funewha
sayonara no kiteki nokoshimasu
yurui saka o orite yukeba
natsu iro no kaze ni aeru kashira
watashi no ai sore wa merodī
takaku hikuku utau no
watashi no ai sore wa kamome
takaku hikuku tobu no
yuuhi no naka yonde mitara
yasashii anata ni aeru kashira

dare ka ga hiku piano no oto
uminari mitai ni kikoemasu
osoi gogo o yuki kau hito
natsu iro no yume o hakobu kashira
watashi no ai sore wa daiarī
hibi no pēji tsuzuru no
watashi no ai sore wa kobune
sora no umi o yuku no
yuuhi no naka furikaereba
anata wa watashi o sagasu kashira

sanpomichi ni yureru kigi wa
sayonara no kage o otoshimasu
furui chaperu kazami no tori
natsu iro no machi wa mieru kashira
kinou no ai sore wa namida
yagate kawaki kieru no
ashita no ai sore wa rufuran
owari no nai kotoba
yuuhi no naka meguriaeba
anata wa watashi o daku kashira

แปลไทย
เรือที่ถูกบดบังด้วยกลุ่มหมอกในทะเลที่ส่องประกายแสง
ยังคงหลงเหลือไว้ซึ่งเสียงหวูดแห่งการอำลา
หากลองเดินไปตามเนินที่ค่อยๆลาดลงไป
จะได้พบสายลมแห่งสีสันของฤดูร้อนรึเปล่านะ
ความรักของฉัน ก็เหมือนกับท่วงทำนอง
ที่มีเสียงร้อง ทั้งสูง และต่ำ
ความรักของฉัน ก็เหมือนกับนกนางนวล
ที่โผบิน ทั้งสูง และต่ำ
หากว่าลองเรียกออกไป ภายใต้อาทิตย์อัสดงนี้
จะได้พบเธอที่แสนใจดีรึเปล่านะ

ใครกันนะเป็นคนบรรเลงเสียงเปียโน
ได้ยินราวกับเป็นเสียงของทะเลที่กำลังคลั่ง
ผู้คนที่สัญจรไปมาในช่วงสายของยามบ่าย
ได้หอบความฝันแห่งสีสันของฤดูร้อนไปรึเปล่านะ
ความรักของฉัน ก็เหมือนกับสมุดบันทึก
ที่ค่อยๆเรียบเรียงเรื่องราวแต่ละวัน
ความรักของฉัน ก็เหมือนกับเรือลำน้อย
ล่องลอยไปในนภาแห่งท้องทะเล
หากว่าลองมองย้อนอดีตไป ภายใต้อาทิตย์อัสดงนี้
เธอเองจะตามหาฉันรึเปล่านะ

เหล่าไม้ที่พริ้วไหวไปตามทางเดิน
ต่างก็ทอดเงาแห่งการอำลา
โบสถ์เล็กเก่าๆ กังหันสำหรับดูทิศทางลม
จะมองเห็นซึ่งเมืองแห่งสีสันของฤดูร้อนรึเปล่านะ
ความรักในวันวาน ก็เหมือนกับน้ำตา
ไม่ช้าไม่นาน ก็ค่อยๆแห้งและจางหายไป
ความรักในวันหน้า ก็เหมือนกับท่อนสร้อยในบทกวี
เป็นถ้อยคำที่ไม่มีวันจบสิ้น
หากว่าโชคชะตานำพาให้พบเจอกันอีก ภายใตอาทิตย์อัสดงนี้
เธอเองจะโอบกอดฉันรึเปล่านะ

No comments:

Post a Comment